عشق و خشم حد و مرزی ندارند.........*زمانیكه مردی در حال پولیش كردن اتومبیل جدیدش بود كودك 4 ساله اش تكه سنگی را برداشت و بر روی بدنه اتومبیل خطوطی را انداخت.* *While a man was polishing his new car, his 4 yr old son picked up stone and scratched lines on the side of the car**.* *مرد آنچنان عصبانی شد كه دست پسرش را در دست گرفت و چند بار محكم پشت دست او زد بدون آنكه به دلیل خشم متوجه شده باشد كه با آچار پسرش را تنبیه نموده؛* *In anger, the man took the child's hand and hit it many times not realizing he was using a wrench**.* *در بیمارستان به سبب شكستگی های فراوان چهار انشگت دست پسر قطع شد!* *وقتی كه پسر چشمان اندوهناك پدرش را دید از او پرسید "پدر كی انگشتهای من در خواهند آمد؟"* *When the child saw his father with painful eyes he asked, 'Dad when will my fingers grow back**?'* *آن مرد آنقدر مغموم بود كه هیچ نتوانست بگوید، به سمت اتومبیل برگشت وچندین بار با لگد به آن زد!* *The man was so hurt and speechless; he went back to his car and kicked it a lot of times**.* *حیران و سرگردان از عمل خویش روبروی اتومبیل نشسته بود و به خطوطی كه پسرش روی آن انداخته بود نگاه می كرد. او نوشته بود "دوستت دارم پدر"* *Devastated by his own actions, sitting in front of that car he looked at the scratches; the child had written **'LOVE YOU DAD'* *روز بعد آن مرد خودكشی كرد.* *The next day that man committed suicide**. . .* *خشم و عشق حد و مرزی ندارند و می توانید ( عشق) را انتخاب كنید تا زندگی دوست داشتنی داشته باشید و این را به یاد داشته باشید كه* *Anger and Love have no limits; choose the latter tohave a beautiful, lovely life & remember this**:* *اشیاء برای استفاد شدن و انسانها برای دوست داشتن می باشند.* *Things are to be used and people are to be loved**.* *در حالیكه امروزه از انسانها استفاده می شود و اشیاء دوست داشته می شوند.* *The problem in today's world is that people are used while things are loved**.* *همواره در ذهن داشته باشید كه:* *Let's try always to keep this thought in mind**:* *اشیاء برای استفاد شدن و انسانها برای دوست داشتن می باشند.* *Things are to be used,People are to be loved**.* *مراقب افكارتان باشید كه تبدیل به گفتارتان میشوند.* *Watch your thoughts; they become words**.* *مراقب گفتارتان باشید كه تبدیل به رفتار تان می شود.* *Watch your words; they become actions**.* *مراقب رفتار تان باشیدكه تبدیل به عادت می شود.* *Watch your actions; they become habits**.* *مراقب عادات خود باشیدشخصیت شما می شود* *Watch your habits; they become character**;* *مراقب شخصیت خود باشید كه سرنوشت شما می شود.* *Watch your character; it becomes your destiny**.* *خوشحالم كه دوستی این پیام را برای یاد آوری به من فرستاد.* *I'm glad a friend forwarded this to me as a reminder**.* *امیدوارم كه روز خوبی داشته و هر مشكلی كه با آن روبرو هستید* *I hope you have a good day no matter what problems you may face**.* *آخرین روز آن باشد و تمام شود.* *It's the only day you'll have before it's over.*
+نوشته شده در چهار شنبه 19 بهمن 1390برچسب:نوشته های علی امیری ,داستان های جالب و کوتاه,داستان های دو زبانه جالب , ساعت15:57توسط علی امیری |
|
About![]()
سلام.من علی امیری دانشجوی ارشد مهندسی صنایع(مدیریت سیستم و بهره وری) کارشناسی مهندسی شیمی -صنایع پتروشیمی بودم .خوبم یا بد نمیدونم ولی هرچه هستم رو دوست دارم چند تا اختراع دارم و دارم روی چند تا دیگه کارمیکنم .شعر هم میگم و خاصه من اقیانوسی هستم از تمام هرچه که در ذهن شما میگنجد یا اینکه شما توانایی فکر کردن به ان را ندارید که از عمق 1 سانت شروع میشه و به عمق بینهایت میرسه.همه رو دوست دارم و هیچ دشمنی ندارم.دقدقه ها و دلواپسی هاو علایق متفاوتی دارم این وبلاگ دوم منه وبلاگ اولم با عنوان "ایده های نوین مهندسی و با ادرس MEI1.BLOGFA.COMهست که در مورد اختراعه ولی اینجا من اون چیزی رو مینویسم که دوست دارم در کل اینجا من خودمم نه اون چیزی که تو دوست داری .من خودمم چه تو دوست داشته باشی و یا نه(در ضمن من اصولن به هیچ اصولی از زبان گرفته تا نگارش و ......ک شما فکر کنید پایبند نیستم و حداقل اینجا هر جوری ام که باید باشم و هستم)
Archivesتير 1398بهمن 1393 مهر 1393 مهر 1392 شهريور 1392 خرداد 1392 دی 1391 آذر 1391 آبان 1391 مهر 1391 اسفند 1390 بهمن 1390 Authorsعلی امیریLinks
ناز بنیاد مکن تا نکنی بنیادم زلف را حلقه مکن تا نکنی در بنیادم
SpecificLinkDump
عکس های شخصی علی امیری
کاربران آنلاین: بازدیدها :
![]() |